Da57a(名,男又中):棒,仗,柄,棍(梵P.g.565)47k2#cana-mallik2`; kusumbha-ratna`;(k2#cana-mallik2s; kusumbha-ratnas;)黃金鬘花們;紅色寶珠; K2#cana(名,中):黃金(梵P.g.333)Mallik2(名,女):鬘花(梵P.g.1010)Mallik2s(名,女,主,複):鬘花們kusumbha(名,男):紅(梵P.g.364)ratna(名,男又中):寶,寶珠(梵P.g.1110)ratnas(名,男,主,單):寶珠 這句子在大正藏944A是:Tath2-k2#cana-mallik2`; kusumbha-ratna`;(如黃金般的鬘花們;紅色寶珠;),「房山石經版楞嚴咒」少了Tath2(副詞):如(梵P.g.522)。在「房山石經版楞嚴咒」裡,k2#cana 的梵字是 ka3cana,這是錯的。 金剛嘴及白色及淡紅色的面;月的光輝。 Vajra(名,男又中):金剛(梵P.g.1165)tu571(名,女):嘴,啄(梵P.g.543)tu571(名,女,主,單):嘴ca(接詞):及,與(梵P.g.451),and0vet2(名,女):白色(梵P.g.1363)0vet2(名,女,主,單):白色kamala(形):淡紅色的(梵P.g.316)ak=a(名,男又中):面,感覺器官(梵P.g.5)ak=1(名,女):面,感覺器官ak=1(名,女,主,單):面
Da57a(名,男又中):棒,仗,柄,棍(梵P.g.565)
ResponderEliminar47
k2#cana-mallik2`; kusumbha-ratna`;
(k2#cana-mallik2s; kusumbha-ratnas;)
黃金鬘花們;紅色寶珠;
K2#cana(名,中):黃金(梵P.g.333)
Mallik2(名,女):鬘花(梵P.g.1010)
Mallik2s(名,女,主,複):鬘花們
kusumbha(名,男):紅(梵P.g.364)
ratna(名,男又中):寶,寶珠(梵P.g.1110)
ratnas(名,男,主,單):寶珠
這句子在大正藏944A是:Tath2-k2#cana-mallik2`; kusumbha-ratna`;(如黃金般的鬘花們;紅色寶珠;),「房山石經版楞嚴咒」少了Tath2(副詞):如(梵P.g.522)。
在「房山石經版楞嚴咒」裡,k2#cana 的梵字是 ka3cana,這是錯的。
金剛嘴及白色及淡紅色的面;月的光輝。
Vajra(名,男又中):金剛(梵P.g.1165)
tu571(名,女):嘴,啄(梵P.g.543)
tu571(名,女,主,單):嘴
ca(接詞):及,與(梵P.g.451),and
0vet2(名,女):白色(梵P.g.1363)
0vet2(名,女,主,單):白色
kamala(形):淡紅色的(梵P.g.316)
ak=a(名,男又中):面,感覺器官(梵P.g.5)
ak=1(名,女):面,感覺器官
ak=1(名,女,主,單):面